Ako si vyrátať primeranú licenčnú odmenu za použitie prekladu?
Často sa nás pýtate, či odmena, ktorú Vám ponúka vydavateľstvo za reedíciu Vášho prekladu, za ...
Občianske združenie DoSlov vzniklo z presvedčenia, že podmienky literárneho prekladu na Slovensku sa môžu zlepšovať, len ak komunita literárnych prekladateľov a redaktorov bude držať pohromade, ak sa jej členovia budú navzájom poznať a odovzdávať si užitočné vedomosti. Momentálne neexistujú súhrnné údaje o tom, koľko je na Slovensku aktívnych literárnych prekladateľov, ani na aké jazyky a žánre sa špecializujú. S úmyslom zviditeľniť tváre prekladu v očiach verejnosti a inštitúcií, napomáhať sieťovaniu profesionálov v literárnej oblasti a vytváraniu stabilných prekladateľsko-redaktorských dvojíc sme vytvorili zoznam literárnych prekladateľov a redaktorov.
Literárni prekladatelia sa potrebujú celoživotne vzdelávať a byť neustále konfrontovaní so spätnou väzbou od skúsených (ale aj od mladých) kolegov, aby dokázali dlhodobo tvoriť umelecky hodnotné a adekvátne literárne preklady. Preto pripravujeme vzdelávacie prednášky a workshopy pre profesionálov i čerstvých absolventov prekladateľských škôl, ktorí by sa radi venovali literárnemu prekladu. Popritom pravidelne mapujeme informácie o aktuálnych možnostiach získania štipendií na preklad, absolvovania medzinárodných mobilít či tvorivých prekladateľských pobytov.
Za kľúčové považujeme zvyšovanie povedomia o autorských právach literárnych prekladateľov. Veríme, že kvalitná prekladová literatúra môže vznikať, len ak prekladatelia majú na tvorbu dôstojné podmienky, ak poznajú svoje autorské práva a vedia využívať všetky dostupné možnosti, aby si vyjednali férové zmluvy.
Často sa nás pýtate, či odmena, ktorú Vám ponúka vydavateľstvo za reedíciu Vášho prekladu, za ...
Vyčkávanie, neistota, uskromňovanie – tieto tri slová asi najlepšie vystihujú rozpoloženie, v ktorom sa ocitli prekladatelia ...
Z nášho prieskumu vyplynulo, že literárni prekladatelia zarábajú v priemere 6,70 EUR na normostranu preloženého textu, ...
V apríli až júli 2019 sme ako prvú aktivitu vtedy len zamýšľaného občianskeho združenia DoSlov zrealizovali ...
Podľa výsledkov dotazníka o podmienkach na trhu s knižným prekladom, ktorý uskutočnil DoSlov v roku ...
Kvalitné prekladové dielo môže vzniknúť len vtedy, ak má prekladateľ na výkon svojej profesie primerané ...
Literárny preklad je vo svojej podstate predstieraním originálu. Preto sa nám pri čítaní dobrého prekladu ...